Offenes Abschluss-Gespräch zu Übersetzungs-Workshops (10.12.)
30. November 2016
von MG — abgelegt in: Ausstellungen und Veranstaltungen — 1.474 Aufrufe
Abschlussgespräch mit ÜbersetzerInnen aus dem südosteuropäischen Raum
Samstag, 10. Dezember 2016, 14 Uhr im Vortragsraum (1. Etage)
Im Rahmen des Projekts „Go East – Go West! Transnationale und translinguale Identitäten zwischen Deutschland und Mittelosteuropa“, gefördert von der Claussen-Simon-Stiftung, werden für die Studierenden des Instituts für Slavistik vier Workshops mit vier ÜbersetzerInnen aus dem Russischen, Polnischen, Tschechischen und Bosnisch/Kroatisch/Serbischen veranstaltet.
Vera Bischitzky, eine deutsche Slavistin, die an der Humboldt-Universität zu Berlin studierte, übersetzte u.a. Prosa aus dem Russischen von Dina Rubina und Semen Dubnov. Der Autor und Übersetzer Olaf Kühl übersetzte literarische Texte u.a. von Witold Gombrowicz, Dorota Masłowska und Szczepan Twardoch. Cornelia Marks übersetzt aus dem Bosnisch/Kroatisch/Serbischen. Sie übersetzte Lyrik und Prosa u.a. von Miloš Crnjanski, Mile Stojić und Marina Trumić. Die Übersetzerin und Publizistin Eva Profousová arbeitete an den Romanen von Jáchym Topol, Radka Denemarková und Jaroslav Rudiš und brachte diese aus dem Tschechischen ins Deutsche.
Zum Abschluss der Übersetzungs-Workshops bietet sich die Gelegenheit, mit den ÜbersetzerInnen ins Gespräch zu kommen.
Alle Interessenten sind herzlich eingeladen.